本計畫以《成唯識論》(十卷)為主要架構,隨其論文段落或文句,整合《成唯識論述記》、《成唯識論掌中樞要》、《成唯識論了義燈》、《成唯識論演秘》等之註解,並於論文中以( )、〔 〕等符號插入輔讀文字、段落圖表整理與字詞解釋,以作為一個方便研讀《成唯識論》之整合平台。
本計畫以《唯識二十論》為主要架構。《唯識二十論》為世親針對外人對唯識無境之評議所做的立論,是研究「唯識無境」思想的重要論典,目前除了現存的梵文本之外,亦有三種漢譯及藏譯。其中漢譯本分別為唐•玄奘譯《唯識二十論》、陳•真諦譯《大乘唯識論》及後魏•瞿曇般若流支譯《唯識論》。
本計畫以《唯識三十頌》為主要架構。《唯識三十頌》在漢譯方面有玄奘的譯本,以及被認定為是《唯識三十頌》異譯本的真諦譯《轉識論》,在藏文方面也存有譯本,在梵文方面則有安慧的《唯識三十論疏》,其中還保存了《唯識三十頌》的梵文原文。此論是唯識學派的重要論書,因此極受現代學者關注,故在現代中也有各種語文的諸多譯本。本計畫初期預定只進行玄奘譯、真諦譯、藏譯本頌及梵文安慧疏的數位資料庫,由於這些文本在文字結構與形式上,並非如一般文本有整齊的次序對應,且真諦的譯本也並非以偈頌形式來翻譯《唯識三十頌》的頌文,而應是在一種講述下所記錄下的文本,因此在真諦所譯的《轉識論》中,參入了許多的述解,其與梵文及玄奘譯所譯的偈頌,在文字表現上有很大的差異,所以在其對應性上便需特別處理。此外亦加入編者之梵文《唯識三十頌》的現代語譯,以及梵文的文法構詞分析,以作為梵文初學者參照練習的讀本。
本計畫以玄奘譯《辯中邊論》為主體架構,整合二種漢譯(玄奘譯《辯中邊論》、真諦 譯《中邊分別論》)及梵文本,其中《辯中邊論》同時結合了窺基所撰之《辯中邊論述 記》。本資料庫在漢文本部分,以()、〔 〕等符號插入輔讀文字,並以註腳標示方 式附加編者註及圖表;在梵文本部分,則賦予字詞解析,並與二種漢譯作對應字詞標 示。整體而言,本資料庫之主要功能包含:科判及文本內容檢索、文本對應字詞標示 、輔讀夾字、梵文字詞解析及編者註等。
本資料庫以唯識宗的根本經典──《解深密經》為主要論典,全經大綱通境、行、果, 第二品至第五品,主要說明「境」的深密;第六品至第七品,主要是說明「行」的深密 ;而第八品則是「果」的深密。唯識學許多重要理論與概念等多源自此經典,因此,《 解深密經》不僅是學習唯識學重要的論典,也是學習止觀的必讀經典之一。本資料庫擬 將《解深密經》相關漢譯本、古德注疏及現代語譯、註解等資料的對照,統整在一個平 台,提供研究者一個完整且便利的資源平台。
《攝大乘論》由無著菩薩造,唐代玄奘大師譯,此論流傳到中國共有三個譯本:一、 北魏佛陀扇多譯,二、陳真諦譯,三、唐玄奘譯《攝大乘論本》,乃大乘佛教瑜伽行 唯識學派最為重要的論典之一。本論組織共分為十一分,從實踐的角度來統攝大乘的 一切,旨在說明唯識行證的實踐過程,是攝論宗的根本要典,亦為瑜伽十支論之一, 唯識宗十一論之一,是研究唯識學極為重要的一部論典。本資料庫以建置科判、諸文 本及古德注疏對照為主,加上全文檢索功能及輔讀夾字及編者註等讓使用者能在更友 善環境中,爬梳龐大的論典進行研究,亦提供word下載,讓研究者可以自行編輯講義 。